Не моё. Прислала знакомая из Израиля.
Про русские имена в Израиле
Армия. Товала, база под Бээр Шевой
(кто знает тот поймёт, кто нет — повезло) Утреннее построение,
несколько новичков.
Нерусский командир (по имени Ми'рон) оглашает список.
На букве "пэй" он делает паузу и выдаёт в эфир:
П**** Б******* (почти без акцента).
Русская публика лежит, за исключением новичка, которого зовут Фёдор Владский.
***
А на тиронуте(курс новобранцев) у нас был гордый "марокаи" с гордым
именем Мики Пиздель. Две недели привыкали.
***
В одном журнале даже рубрика недельная была, про такие казусы. Типа
как репатриантка где-то заполняла бланк, и своё имя — Клава —
записала, естессна, каф-ламед-бет-хей… Чиновницы смотрели и
дивились, какие имена дают русским, пока одна сердобольная не
объяснила, что лучше писать по-другому…
***
Если "Федор Иванов" написать на иврите, а потом прочитать согласно
правил ивритской грамматики, то получится следующая кошмарная история:
Как то в реховотскую больницу "Каплан" привезли алкаша с диковинным
именем Федор Иванов. Через пять минут прибежала испуганная медсестра —
звать на помощь русскоязычного санитара. Войдя, он увидел следующую
картину: алкаш чуть ли не с кулаками бросается на сестричку, а та
жалобно так его уговаривает :"П****, П****, тирага (успокойтесь —
ивр.), П****!".
Другая, видя что дело плохо, поспешила на помощь: "Адон (господин —
ивр.) Ебанов! Тирага!"
***
по поводу фамилий : один товарищ с нормальной фамилией Губанов поменял
свою фамилию т.к. здесь она читалась как Говнов!


Комментарии 1
Да уж!
На ровном месте вот так вот могут назвать бог знает кем!