Навеяно постом www.drive2.ru/users/zanud…blog/4062246863888192904/ интереснейшего человека Zanuda88
Итак Закарпатье – очень оригинальный и не обычный край. Здесь смешались большое количество культур – Украины, России, Чехии, Словакии, Венгрии, Германии, Польши, Румынии и других. Потому в любом населенном пункте есть свой диалект, и свои слова, которые будут очень интересны.
Очень тяжело их писать в русской транскрипции. Я написал так, как оно должно звучать. Думаю можно и посмеяться, и что-то для себя взять.
БАВЫТЫСЯ (Бавитися) — играться
БИГАРЬ (Бігарь) — палка
БИРУВАТЫ (Бірувати) — (венгр) могти
БИЦИГЛИ (Біціглі) — (англ) велосипед
БУДАРЬ (Будар) — (франц) туалет
ВАРОШ (Варош) — (венгр) город
ГУЗЫЦЯ (Гузиця) – жопа
ГАРАДЫЧИ (Гарадичі) — (венгр) лесница
ГАЧИ (Гачі) — штаны
ГОМБЫЦЯ (Гомбиця) — (венгр) пуговица
ДРЫЛЯТЫ (Дриляти) — (словац) толкать
ДУНГОВ (Дунгов)- (венгр) мопед
ДУРКАТЫ (Дуркати) — (словац) стучать
ДЮГАТЫ (Дюгати) — колоть
ЖЕБОЛОВКА (Жеболовка) — (венгр) носовик, платочек
ЖЕБ (Жеб) — (турец) карман или кошелек
КАЛАП (Калап) — (венгр) шляпа
КАЛЬГА (Кальга) — (венгр) печь
КАПУРА (Капура) — (венгр) ворота
КЛЕПАЧ (Клепач) — молоток
КЛЫНЕЦЬ (Клинець) — гвоздь
КОРЧОЛИ (Корчолі) — (венгр) санки или коньки
КОЦУР (Коцур) — (словац) кот
КРОМПЛИ (Кромплі) — картошка
ЛАВОР (Лавор) — (лат) тазик
ЛАМПОШ Лампош — (словац) фонарь
ЛАТА (Лата) — доска
ЛЕКВАР (Леквар) — повидло
ЛОБДА (Лобда) — (венгр) мяч
МАЧКА (Мачка) — кошка
Машлик — (нем) краватка
НАНАШКО (Нанашко) — (рум) кресный отец
НОГАВЫЦИ (Ногавиці) — штаны
ОБЛАК (Облак) — (словац) окно
ПАРАДЫЧКА (Парадичка) — (венгр) помидор
ПАЦЯ (Паця) — поросенок
ПЫСОК (Писок) – лицо, морда
ПЛАФОН (Плафон) — (нем) потолок
ПОГАР (Погар) — (венгр) стакан
! ПУЦЬКА (Пуцька) – мужской детородный орган! =))
СКЛЕП (Склеп) – (польск) магазин
ТАНИР (Танір) — (венгр) тарелка
ТЕНГЕРЫЦЯ (Тенгериця) — кукуруза
ТОПАНКЫ (Топанки) — (словац) туфли
ТРАФИТЫ (Трафіти) — (нем) попасть
ФАЙНО (Файно) — (нем) хорошо
ФАЙТА (Файта) — (венгр) семья
ФАТЮВ (Фатюв) — (рум) парень
ФЫЙКИ (Фийкі) — (венгр) тормоза
ФУРИК (Фурік) — (нем) тачка
ЦИМБОР (Цімбор) — (венгр) друг, приятель
ЦУРАВЫЙ (Цуравий) – рваный,
ЧЫЖМА (Чижма) — (венгр) сапожок
ШАНЦ (Шанц) — (нем) кювет
ШИКОВНО (Шіковно) — (нем) быстро
ШМАРЫТЫ (Шмарити) — (словац) кинуть
ШТРИМФЛЯ (Штрімфля) — (нем) носок


Комментарии 6
Интересно что "склеп" по чешски означает погреб
Порадовали "топанки" прям как на Словатском
Посмотрев на эти слова, пришёл к выводу — закарпатский — не люгкий язык
У нас здесь, понимаешь, в каждом селе свой язык. Я к "цимбору" (другу) в соседний район ездил — 150 км — так я там как за границей. =))
У меня, кстати, отец в Чехии уже 15 лет.
слышал я от таких различиях в языках. Но всё думал что преувеличения. А потом увидел примеры и понял, что я сначало ошибался
Вот так то!
Ты в Чехии постоянно проживаешь? Как туда забросило?
уже как 8 лет тут обитаю.
Сначало отца по контраку прислали. Потом тут я отучился, обосновался и остался
Ясно. Меня тоже такая доля могла постигнуть, но не сошлось… Хотя еще не все потеряно, может быть, что я сам туда умотаю, а то в Украине, к сожалению, все хуже. =((